Vi uma galera dizendo que estyva traduzindo o componente. E ai, alguem já tem o arquivo da vrs 1.3 ??? Poderiam postar?
Grato.
Post edited by: albedis, at: 2005/01/14 09:36
Re:Communit Builder
- Diogo Magalhães
- Super Joomleiro
- Mensagens: 1131
- Registrado em: 27 Jun 2004, 14:09
- Localização: Belo Horizonte
- Contato:
Re:Communit Builder
.
.
Olha, eu quase terminei a versão BR mas ainda não revisei o texto nem a aplicação no componente, ou seja, náo vi se as expressões caem bem nas situações. Posso te mandar se vc quiser...De preferência pra vc testar, desde a instalação, criando o arquivo zip para isso. Vc sabe fazê-lo? A outra condiçõa é que vc não distribua antes de eu verificar a revisão e dar o ok final...Isso tudo vc tem que resolver hoje, pois vou viajar amanhã e só volto nas calendas...
Manda uma MP
.
Olha, eu quase terminei a versão BR mas ainda não revisei o texto nem a aplicação no componente, ou seja, náo vi se as expressões caem bem nas situações. Posso te mandar se vc quiser...De preferência pra vc testar, desde a instalação, criando o arquivo zip para isso. Vc sabe fazê-lo? A outra condiçõa é que vc não distribua antes de eu verificar a revisão e dar o ok final...Isso tudo vc tem que resolver hoje, pois vou viajar amanhã e só volto nas calendas...
Manda uma MP
: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :
Só respondo questões do fórum no fórum.
Só respondo questões do fórum no fórum.
Re:Communit Builder
Fabio, só agora vi q vc já quase terminou a tradução.
Putz, é muita coisa e bem dificil de entender o contexto dos termos em muitas situações.
Eu to precisando dessa tradução e inclusive já tinha começado a traduzir, estando quase na metade.
Se vc quiser me mandar o arquivo eu faço uma revisão e após a revisão faço uma série de testes para chegar se os termos se aplicam corretamente em cada situação. Se puder, envie para: silfarnei@pop.com.br
Aqui é o que consegui fazer: http://geocities.yahoo.com.br/silfarnei ... uilder.txt
Não foi muita coisa....
Putz, é muita coisa e bem dificil de entender o contexto dos termos em muitas situações.
Eu to precisando dessa tradução e inclusive já tinha começado a traduzir, estando quase na metade.
Se vc quiser me mandar o arquivo eu faço uma revisão e após a revisão faço uma série de testes para chegar se os termos se aplicam corretamente em cada situação. Se puder, envie para: silfarnei@pop.com.br
Aqui é o que consegui fazer: http://geocities.yahoo.com.br/silfarnei ... uilder.txt
Não foi muita coisa....